CooNa‑C17H35, вопервый названия не переводятся, поэтому как было Ван Пис так и остаётся Ван Пис, отсюда и название аниме+ко всему:
Справка:
В качестве названия сериала использовано японское слово (wanpiisu), которое в основном своем значении переводится на русский как «женское платье» (европейское). Это слово произошло от английского one piece — «платье, скроенное из одного куска ткани». Однако у английского сочетания one piece (one -piece) есть и другие, более общие смыслы, первичные по отношению к заимствованному японцами — «одинарный, цельный, неразъемный, монолитный, состоящий из одного куска или предмета». Именно они в максимально широком понимании (а не узкое значение «женское платье») и отражены в названии.
Во вторых: Луффи, японцы поизносят «L» ближе к «R», поэтому получается произнощение [Ruffy], но пишется как Luffy.
CooNa‑C17H35, Уточню у японцев нет в алфовите Р. Но при написание на английского японцы чаше используют л. К примеру в квазарах не Хэлл как переводят саберы, а ясно слишится Хэрр.