Dogcat, если бы я в совершенстве знала французский язык, может быть и поспорила бы=) в защиту переводчиков скажу лишь то, что литературный перевод и дословный это не одно и то же...он предполагает некоторую свободу
Mimika‑89, не настолько) Есть несколько уровней переводческой эквивалентности, они, как правило, даже первого (передача общего смысла высказывания) не достигают =(
Решение есть, и оно не требует знания французского)) На какой‑то пиратке шли сабы к фильму, и они были сделаны кем‑то вменяемым. Осталось только их найти)