Всю жизнь пользовалась двумя имеющимися у меня англо‑русскими словарями: 1971-го и 1993-го годов. А вчера мне подарили новый Pocket Oxford Russian Dictionary, и теперь я понять не могу, как я жила раньше!
Язык меняется, все дела — это и так понятно. А поражает меня устройство этого словаря! Первая его часть — русско‑английская — для англоязычной публики. В ней приведена справка об ударениях и произношениях русских слов, а также в отдельной главе приведены описания таких явлений, как «мат», «субботник», даже «23-е февраля». Читать обо всём этом на английском — сплошное удовольствие. Вторая часть — англо‑русская — для русскоязычной аудитории, которая также представляет собой справку‑учебник о национальных традициях и т.п.
Очень клёвый словарь — никак народоваться не могу, не понимаю, как жила без него.
Хохо, как интересно. Когда это я говорила что не люблю комменты, если не секрет?
Тупые комменты — да, не люблю. Если же кто‑то пишет умные/конструктивные вещи — это очень клёво. Правда, я здесь такого замечательного явления ещё не увидела.