kenni‑makkormik, насчет качества перевода — более чем возможно, то, что он далек по смысловому значению от оригинальной дорожки. К сожалению этим грешит бОльшая часть лицензионных дубляжей (помню как плевался при просмотре «Списка Шиндлера» и очень быстро перешел на субтитры). Жестокость в фильме безусловно показана, но мне совсем не ясно зачем (по какой причине) она там. Взять, к примеру, психа с газовым балоном. Для меня до сих пор остается загадкой кто он такой, зачем он вообще появился в городке, по какой причине начал переправлять в мир иной встречающихся ему людей, как он завязан с мужиком, который решил подобрать сумку набитую деньгами, в чем заключаются действия «всей полиции Западного Техаса» в лице шерифа пофигиста и его молодого помошника? Если так и было задуманно, чтобы это не поддавалось «рациональному пониманию», то тогда да, фильм удался на все 100%.
Sciurus, Псих с газовым балоном — это убийца нового времени, бессмысленный и беспощадный, а шериф он не пофигист, он просто из «старой, доброй» америки, и не понимает как такое может происходит вокруг, никуда не успевает, да и по большей части не спешит.
kenni‑makkormik, Если шериф из «старой и доброй америки», то его молодой напарник из «новой, будущей америки?» который ничего не понимает и не старается понять даже всего происходящего? А как же старческое «вот в наше время», где поучения вечные, что‑то он быстро сдался и даже сопляка напарника на место не поставил.
Если смысл фильма в том, что старики самостоятельно не могут ни с чём справится а молодые даже не стараются им в этом помочь, то да, фильм полностью понятный.