И почему так похожи слова преданность и предательство? Быть преданным кем‑то и быть преданным кому‑то, — где тут запятую поставить, чтоб контекст ясен был?
эти два понятия относительны друг друга, если уйти от их противопоставление друг другу, которое кстати ситуативное и относительное, то нет ни того ни дргуго в итоге.
а вообще‑то по значению слова «преданность» и «предательство» обозначают передачу кого‑то кому‑то другому. кто кого кому передает — надо выяснять по ситуации, там возможны варианты.
Lilas, сходство в том, что в обоих случаях кто‑то/что‑то отдаётся во власть, распоряжение кому‑то/чему‑то. Только в случае с предательством отдаётся вероломно. В связи с этим предаюсь печали.
Кстати, тоже вызывает на эмоции:
Словарь синонимов преданность см. любовь, повиновение
p‑elena, словарь синонимов помог. Стало быть, преданность, как и любовь, имеет право быть безусловной. Любовь же истинна только тогда, когда любишь не за что‑то, и даже не вопреки, а просто любишь. Любовь матери к ребенку не требует выполнения каких‑то условий.
Это как делать добро: делаешь и забываешь, как камни в воду бросаешь, ни отдачи, ни благодарности, ни взаимности ждать не следует.
Хочешь быть преданным, будь готов быть преданным. Как‑то все это не вяжется с той самой БЕЗусловностью. И сильно пахнет эгоизмом.
Любовь матери к ребенку не безусловна, увы. И преданность детям тоже, впрочем и обратные обязательства манкируются напрополую. Говоря о преданности всегда нужно оперировать вероятностными категориями, степенями доверия.
Не бывает абсолютно бескорыстных людей, просто бывают достаточно богатые(в разных смыслах) люди, которым от вас не нужно оче‑видных сиюминутных выгод.