В словении тоже фильмы без дубляжа. Если идёшь в кино на английский фильм, он и будет на английском. Думаю хорошее нововведение теперь если у них будет идти Русский фильм, смотреть они его тоже будут на русском. Были бы у нас фильмы на английском, народ бы хоть язык подучил! Дайте в Россию фильмы без дубляжа!
Trax, я знаком с английским, НО это как написано в новости снизит посещаемость кинотеатров. Да и мне было бы неприятно смотреть, все‑таки вызывает дискомфорт при понимании буржуйской речи.
Не, ну речь‑то не об отсутствии перевода вообще, а о его сопутствии оригиналу. Дубляж — это полная замена буржуйской озвучки на русккую. Что ведет за собой однозначную потерю авторского стиля, а порой и всей задумки произведения. Если буржуйская речь хоть в каком‑нибудь виде остается, то можно заметить ошибку пиривотчега, а если нет — остается только довериться этому самому пиривотчегу. Да и чо греха таить — дублеры никогда не передавали всю полноту игры эмоций персонажей. Иногда даже скучаю по гундосому переводчику, который хотя бы не претендовал на пафосность.